EternalMusic.ru
Сайт о хорошей музыке и не только …
Переводы текстов песен
David Bowie – China Girl
Альбом Let’s Dance великолепного David Bowie почему-то долгое время выпадал из области моего внимания. Наверное потому что в нём нет каких-то особо ярких хитов, а может ещё и потому что начало восьмидесятых (а именно 1983 – год выхода альбома “Потанцуем”) – это всё-таки эра расцвета италло-диско и потому альбомы того периода даже у метров рок […]
Tags: China Girl, David Bowie
Posted in Переводы текстов песен | 1 Comment »
Bauhaus – In The Flat Field
Группу Bauhaus слушаю давно и с “большим удовольствием”, если способны композиции подобные Bauhaus-овским вызывать не в переносном смысле состояние удовольствия. Впринципе нравятся практически все композиции группы, но особое место в этом “хит-параде” занимает именно композиция In The Flat Field. В музыкальном плане произведение чрезвычайно гипнотично, ритм подобен стуку колёс мчащегося вагона, мчащегося непонятно куда и […]
Tags: Bauhaus, In The Flat Field
Posted in Переводы текстов песен | No Comments »
Helloween – Eagle Fly Free
Хоть я и не большой любитель хард-рока, но песенка группы Helloween – Eagle Fly Free, ещё со “школьной скамьи” и до сих пор – вставляет “не по детски” ). В студийном исполнении, конечно, она производит более сильное впечатление, но и на концертах то что надо ) У концертных исполнений мелкие вокальные огрехи компенсируются энергетикой от […]
Tags: Eagle Fly Free, Helloween
Posted in Переводы текстов песен | No Comments »
David McWilliams – Days Of Pearly Spencer
Только сегодня узнал, что песня Days Of Pearly Spencer, оказывается была записана в 1967 году ирландцем Дэвидом Маквилсоном. До сих пор я считал, что эта песня – Марка Алмонда из альбома “Нежная симфония”, потому как мелодия струнных в этой песне – удивительно нежная, наверное именно кавер-версия маквилсоновской песни Days Of Pearly Spencer и вдохновила Марка […]
Tags: David McWilliams, Days Of Pearly Spencer
Posted in Переводы текстов песен | No Comments »
The Smashing Pumpkins – The Beginning Is the End Is the Beginning
Ещё одна из моих любимых песенок группы The Smashing Pumpkins. The Beginning Is the End Is the Beginning – выражение можно по смыслу перевести как: “всё сначала”, но я при переводе обычно стараюсь сохранить максимально дословный контекст, пусть из-за этого зачастую пропадает некоторая литературность). Мрачный и красивый апокалиптический текст и великолепный “сайнд-трек”. Поделиться с друзьями:
Tags: The Beginning Is the End Is the Beginning
Posted in Переводы текстов песен | 1 Comment »